Easy Nihongo Reads

Easy Nihongo Reads

Share this post

Easy Nihongo Reads
Easy Nihongo Reads
The Mayor Who Joined a Devil’s Ritual

The Mayor Who Joined a Devil’s Ritual

A Bizarre Night in Japan’s Fukuoka City

Jul 25, 2025
∙ Paid
2

Share this post

Easy Nihongo Reads
Easy Nihongo Reads
The Mayor Who Joined a Devil’s Ritual
1
Share
Demon Kakka: Georges Seguin (Okki), CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, ウィキメディア・コモンズ経由で, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Seikima-II_20100704_Japan_Expo_13.jpg

聖飢魔Ⅱ(せいきまつ)は、日本(にほん)のロックバンドです。
Seikima-II is a Japanese rock band.

ボーカルのデーモン小暮(こぐれ)さんは、頭(あたま)がよくて、話(はな)すのが上手(じょうず)です。
The singer, Demon Kogure, is smart and a good speaker.

テレビにもよく出(で)ていて、人気(にんき)があります。
He often appears on TV and is very popular.

人々(ひとびと)は、デーモン小暮(こぐれ)さんのことを、親(した)しみをこめて閣下(かっか)と呼(よ)びます。
People call him “Kakka” as a friendly nickname.

デーモン閣下(かっか)は、「自分(じぶん)は地球(ちきゅう)を征服(せいふく)したい悪魔(あくま)だ」と言(い)っています。
Demon Kakka says he is a devil who wants to take over the Earth.

コンサートのことを「ミサ(=布教活動(ふきょうかつどう))」と呼(よ)んでいます。
He calls their concerts “Masses” (like religious rituals).

2025年(ねん)7月(がつ)19日(にち)、福岡市(ふくおかし)で「聖飢魔Ⅱ(せいきまつ)の地球(ちきゅう)デビュー40周年(しゅうねん)期間限定(きかんげんてい)再集結(さいしゅうけつ)大黒ミサ(だいクロミサ)ツアー」が行(おこな)われました。
On July 19, 2025, Seikima-II held their “40th Anniversary Reunion Black Mass Tour” in Fukuoka City.

今(いま)の福岡市長(ふくおかしちょう)、高島宗一郎(たかしまそういちろう)さんも、ふつうのファンとして、自分(じぶん)でお金(かね)を払(はら)って、2階席(にかいせき)でコンサートを見(み)ていました。
The current mayor of Fukuoka, Soichiro Takashima, came as a regular fan. He bought his own ticket and sat in the second-floor seats.

高島(たかしま)市長(しちょう)は、昔(むかし)テレビアナウンサーでした。
Mayor Takashima used to be a TV announcer.

高校(こうこう)のとき、聖飢魔Ⅱ(せいきまつ)のコピーバンドでドラムをたたいていました。
In high school, he played drums in a Seikima-II cover band.

アンコールのとき、スタッフが来(き)て、「デーモン閣下(かっか)に呼(よ)ばれています」と言(い)いました。
During the encore, a staff member came and said, “Demon Kakka is calling you.”

市長(しちょう)は「なぜ自分(じぶん)が?」とおどろきました。
The mayor was surprised and thought, “Why me?”

ステージのそでで、デーモン閣下(かっか)に「昔(むかし)、コピーしてたの?」と聞(き)かれて、市長(しちょう)はいくつか曲名(きょくめい)を答(こた)えました。
Backstage, Demon Kakka asked, “You used to copy our songs, right?”
The mayor answered with a few song titles.

するとデーモン閣下(かっか)は、「では、やっていただきましょう」と言(い)いました。
Then Demon Kakka said, “Alright, let’s have you perform.”

市長(しちょう)は、リハーサル(=練習(れんしゅう))なしで、いきなりステージに出(で)ることになりました。
The mayor had to go on stage without any rehearsal.

バンドのメンバーたちは、市長(しちょう)を気(き)づかいながら演奏(えんそう)しました。
The band members played gently, keeping an eye on the mayor.

市長(しちょう)はとても集中(しゅうちゅう)してドラムをたたいていました。
The mayor was very focused as he played the drums.

デーモン閣下(かっか)がジェスチャーで止(と)めるサインを出(だ)しても、
市長(しちょう)は気(き)づかずにたたき続(つづ)けました。
Even when Demon Kakka gave a hand signal to stop, the mayor didn’t notice and kept playing.

「ストップ!」という声(こえ)で、やっと気(き)がつきました。
When Kakka shouted “Stop!”, he finally noticed.

お客(きゃく)さんたちは、SNSで「ちゃんとたたけていた」「上手(じょうず)だった」と書(か)いていました。
People on social media wrote things like “He played well” and “He did great.”

ちなみに、高島(たかしま)市長(しちょう)は、2010年(ねん)に36歳(さい)で福岡市長(ふくおかしちょう)にえらばれました。
By the way, Mayor Takashima became mayor of Fukuoka at age 36 in 2010.

そのころ、福岡市(ふくおかし)にはたくさんの問題(もんだい)がありました。
At that time, Fukuoka had many problems.

でも、それから14年(ねん)で、福岡市(ふくおかし)はとても元気(げんき)な町(まち)になりました。
But over the next 14 years, the city became a very lively place.

Share

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to Easy Nihongo Reads to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Easy Nihongo Reads
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share